
Løsninger til Spansk Digter i krydsord
Har du nogensinde siddet på et fly mod Barcelona, bladret i inflight-magasinet og pludselig snublet over en krydsord, hvor feltet “Spansk digter (7 bogstaver)” griner hånligt tilbage? Eller har du lige sat dig på hotelværelset i Sevilla med dagens avis, mens du lader op til aftenens La Liga-brag - blot for at opdage, at samme lille ledetråd spænder ben for din siesta?
Fortvivl ej! På Fodbold i Spanien elsker vi alt ved Den Iberiske Halvø - fra tiki-taka på grønsværen til duften af friskstegte tapas. Og netop fordi fodboldrejser ofte fører os dybt ind i den spanske kultur, giver det god mening også at kunne afkode navne som Góngora og Lorca, når de dukker op mellem felterne.
I denne guide samler vi de hurtigste og mest tilbagevendende løsninger på ledetråden “spansk digter” - opdelt efter antal bogstaver og krydsordstricks. Uanset om du har brug for tre lynhurtige bogstaver til at redde din krydsord på caféen, eller du vil imponere sidemanden på tribunen med et kyndigt “Det må være Quevedo!”, så er du landet det helt rigtige sted.
Klar til at sætte den afgørende scoring ind - bogstav for bogstav? Så lad os komme i gang!
Spansk digter – 3-4 bogstaver (hurtige bud)
De helt korte løsninger - tre til fire bogstaver - er krydsordsløserens bedste ven, når felterne skal udfyldes hurtigt. I den spanske poesiverden dukker specielt fire navne op igen og igen: Lope, Gala, Paz og indimellem det mere old-school Ruy. De passer perfekt, når du kun har et par spredte krydsbogstaver at arbejde med, og du slipper for bøvlet med mellemrum og accenttegn.
Løsning | Digter | Kendetegn / Hint i opgave |
---|---|---|
LOPE | Lope de Vega (1562-1635) | Barokkens “spanske Shakespeare”; dramatiker og lyriker |
GALA | Antonio Gala (f. 1936) | Samtidig forfatter; romaner, skuespil og poesi |
PAZ | Octavio Paz (1914-1998) | Nobelpris 1990; mexicansk men spansksproget, ofte accepteret |
RUY | Ruy Sánchez (eller historiske “Ruy Díaz”-referencer) | Forekommer især i ældre danske krydsord |
Tip til lynløsning: kig først på vokalmønstret - LOPE og GALA indeholder to vokaler, mens PAZ og RUY kun har én. Har du et A som tredje bogstav? Så er GALA og PAZ gode bud. Ligger der et O i anden position, peger det næsten sikkert på LOPE. Og skulle du sidde med et meget gammelt kryds, hvor første bogstav er R, er det værd at prøve det nostalgiske RUY. Med disse fire i baghånden ryger de korte felter i hus på ingen tid.
Spansk digter – 5 bogstaver
Fem bogstaver er en af de mest almindelige længder i skandinaviske krydsord, og derfor dukker en håndfuld spanske digtere igen og igen op i denne kategori. Fælles for dem er, at både rytmen i navnet og bogstavfordelingen (ingen særtegn, ingen mellemrum) passer perfekt ned i et 5×5-felt, så læg dem på rygraden til de dage, hvor blyanten brænder.
Nedenfor finder du de fire absolut hyppigste bud. Alle er efternavne, men det betyder ikke, at fornavnet aldrig kan forekomme - særligt Lorca kan i nogle krydsord dukke op som “Federico”. Hold derfor øje med ledetråden (fornavn? spansk digter?) og antallet af felter.
- Lorca - Federico García Lorca, Andalusiens store søn fra Generación del 27. Vokalerne O-A gør navnet let at placere, hvis du allerede har konsonanter i krydset.
- Otero - Blas de Otero, socialt engageret baskisk poet fra efterkrigs-årene. Kombinationen af to vokaler efter hinanden (O-E) kan hurtigt afsløre ham.
- Rojas - Fernando de Rojas skrev renæssancedramaet La Celestina, men optræder ofte i krydsord som “digter” pga. værkets poetiske form.
- Janes - Clara Janes, nulevende lyriker og oversætter. Navnet er en gave i tværfelter, fordi både J og S sjældent kolliderer med andre spanske ord.
Får du kun enkelte bogstaver fra krydsene, kan du bruge placeringen af vokalerne som hurtig sortering: _O_C_ peger næsten altid på Lorca, mens _O_E_ ofte giver Otero. Finder du et slut-S uden Ñ eller accent, er Rojas første kandidat. Og står der “kvindelig spansk digter”, taler meget for Janes.
Husk også, at danske krydsord som regel skærer alle diakritiske tegn væk (Lorca skrives aldrig “García” men derimod “Lorca”), og at småord som de eller del droppes. Skulle ingen af ovenstående passe, kan løsningen være et fornavn (FELIX, RUBEN) eller en latinamerikansk poet, men i 90 % af tilfældene er det et af de fire navne i listen - så tjek dem først og spar tid på blyanten.
Spansk digter – 6 bogstaver
Når feltet i krydsordet kalder på seks bogstaver, åbner det for et kuld af både klassiske spanske lyrikere og spansksprogede poeter fra den bredere hispaniske verden. Her finder man navne, der ofte krydser ind over fodbold-sektionens yndede territorium - fra Madrid til Mexico - og som derfor jævnligt dukker op i danske krydsord.
Typiske seksbogstavs-løsninger omfatter:
- HIERRO - José Hierro, modernistisk digter med rødder i efterkrigstidens Spanien.
- CARNER - Josep Carner, katalansk ”prins af poesi”; katalanske navne dukker oftere op end man tror.
- SABINA - Joaquín Sabina, populær sangskriver hvis tekster regnes som samtidspoesi.
- NERUDA - Pablo Neruda, chilensk nobelprisvinder; accentfrie spansksprogede navne er krydsordsskabernes joker.
Får du bogstaverne _I_R_O eller _A_E_R i nettet, er det værd at tjekke tidsperiode, geografi og temaord som ”katalansk” eller ”Nobel”. Husk også, at diakritik kasseres (Nerúda → NERUDA), og at redaktører elsker at blande nationale med latinamerikanske stemmer - så hav altid både den iberiske halvø og hele den spansktalende verden i baghovedet, når du leder efter den seksbogstavede digter.
Spansk digter – 7 bogstaver (klassiker-feltet)
Syv bogstaver er den klassiske krydsords-længde, hvor krydsmagere elsker at trække på Spaniens to litterære guldaldre: Siglo de Oro (1500-1600-tallet) og Generación del 27. Derfor møder du igen og igen efternavne som GÓNGORA og QUEVEDO fra barokken, side om side med MACHIADO, JIMENEZ, ALBERTI, CERNUDA og SALINAS fra det 20. århundrede.
Hyppige 7-bogstavs-løsninger
- GONGORA - Luis de Góngora, barokkens metaforrige mester.
- QUEVEDO - Francisco de Quevedo, skarp satiriker og rival til Góngora.
- MACHADO - Antonio eller Manuel; Andalusiens melankolske stemme.
- JIMENEZ - Juan Ramón Jiménez, Nobelpris 1956 for ”Platero y yo”.
- ALBERTI - Rafael Alberti, republikansk ikon fra ’27-generationen.
- CERNUDA - Luis Cernuda, følsom eksilsdigter.
- SALINAS - Pedro Salinas, kendt for kærlighedscyklussen ”La voz a ti debida”.
Bemærk at diakritik ryger sig en tur (GÓNGORA → GONGORA), og at både for- og efternavne kan dukke op (f.eks. ANTONIO eller RAFAEL i andre felter). Får du blot enkelte krydsbogstaver - fx G_N_O_A - er det næsten altid et sikkert skud at skrive GONGORA. Længden gør desuden navnene perfekte som ”broer” i netværket af vandrette og lodrette ord, så hold øje med dem, når du hurtigt vil låse krydset op.
Spansk digter – 8+ bogstaver
Når ruden i krydsordet rækker ud over de syv bogstaver, er der ofte tale om de helt store navne fra den spanske litteraturhistorie - klassikere, som også uden for Spanien har sat sig spor. Her er vi i selskab med 1500-tallets Cervantes (9 bogstaver) og Garcilaso (8) samt barokkens dramatiske Calderon (8). Springer vi til romantikken dukker den rebelsk-patriotiske Espronceda (10) op, mens 1900-tallet byder på den socialt engagerede Hernandez (9). Alle fem efternavne er blevet brugt igen og igen i danske krydsord - netop fordi de har den rette længde og samtidig repræsenterer poesien tydeligt.
Nedenfor finder du de mest almindelige lang-løsninger samt en hurtig “ID-tag” du kan holde øje med i ledetråden:
- CALDERON - ofte koblet til ord som “barok” eller “La Barca”.
- CERVANTES - kan dukke op under “Don Quijote-skaberen” selv om spørgsmålet kun siger digter.
- ESPRONCEDA - ledetråde som “romantiker” eller “El estudiante de Salamanca”.
- HERNANDEZ - forbindes typisk med “Miguel” eller digtsamlingen “El rayo que no cesa”.
- GARCILASO - 1500-tals pioner; hint: “de la Vega” udelades ofte.
Vær opmærksom på, at nogle konstruktører sammenskriver for- og efternavn for at nå præcis det ønskede antal felter. Juanramon (efter Nobelprisvinderen Juan Ramón Jiménez) eller Calderondelabarca på hele 16 bogstaver kan derfor forekomme. Diakritiske tegn forsvinder som sædvanlig (Calderón → CALDERON), og småord som de, del, de la ryger enten i vasken eller flettes ind. Tæl derfor felterne én ekstra gang og check dine krydsbogstaver, før du afviser en - måske lidt lang - spansk digterløsning.
Tegn, mellemrum og ærestitler – sådan får du navnet til at passe
Når du skal have de spanske navne til at passe ind i krydsordets faste felter, begynder det hele med diakritikken. Accenter og tilde ryger konsekvent ud, så Góngora bliver til GONGORA og Jiménez ender som JIMENEZ. Det samme gælder alle akutte accenter (á → A, é → E osv.), mens det karakteristiske ñ forenkles til et almindeligt N. Har du et ü i navnet - som i Vergüenza - skifter det blot til U. Overvej disse grundregler som en “afspanskning”, der giver dig de rå bogstaver, krydset rent faktisk opererer med.
Dernæst gælder det småordene og de ærestitler, som historisk set har fulgt mange forfattere. Krydsordskonstruktører udelader dem ofte helt eller samler flere led til ét ord. Hold derfor øje med variationerne nedenfor:
- de/del/de la springes typisk over: Garcilaso de la Vega kan blive til GARCIASO, VEGA eller i sjældne tilfælde DELAVEGA.
- y fjernes: Juan Ramón Jiménez y Cajal ville i et kryds blot hedde JIMENEZ (eller CAJAL, afhængigt af hvilken del der spørges efter).
- Don forsvinder: Don Lope de Vega bliver blot LOPE eller VEGA.
- Dobbelt- og sammensatte efternavne samles ofte: Juan Ramón → JUANRAMON, Calderón de la Barca → CALDERON eller BARCA.
- Ved meget lange navne vælger konstruktøren somme tider den mest berømte del: José Asunción Silva ender næsten altid som SILVA.
Husker du disse genveje, bliver det markant lettere at få de spanske poeter til at falde på plads - også selv når krydsordet kun efterlader dig med tre biler og et par umulige krydsbogstaver.
Metoden: Brug kryds, perioder og overført betydning
Start med krydsbogstaverne. Skriv de bogstaver ned, du allerede har, og lad dem danne en “ramme”. Ligger der f.eks. et O som tredje bogstav i et 7-bogstavs felt, bliver GONGORA og QUEVEDO straks mere sandsynlige end MACHADO. Jo flere kryds du får på plads, desto hurtigere kan du frasortere upraktiske navne - og husk at spanske digternavne ofte ender på vokal, især -a og -o.
Brug perioder og stilbetegnelser som ledetråd. Krydsordet kan skjule nøglen i definitionsdelen: ord som barok, Siglo de Oro, 27, romantik eller andalusisk sender dig direkte mod bestemte digterklynger. Får du ”barok spansk digter (7)”, peger alt på GONGORA; står der ”digter fra 27-generationen (7)”, er valget ofte ALBERTI, CERNUDA eller SALINAS. Læg også mærke til regionale hints som katalansk (Carner, Espriu) eller galicisk (Rosalía).
Tænk bredt - ”digter” er ikke altid kun lyriker. Mange spanske forfattere vekslede mellem poesi, drama og romaner, og krydsordsløseren bør have flere hatte klar. Se fx denne lille huskeliste:
- Lyrik og drama: Lorca, Calderon, Rojas
- Essayister/filosofer med poesi: Unamuno, Jimenez
- Spansksprogede uden for Spanien: PAZ (Mexico), NERUDA (Chile), DARIO (Nicaragua)
Overført betydning åbner feltet yderligere. Mange moderne krydsord regner sangskrivere og kunstnernavne som ”digtere”, fordi de skriver tekster. Derfor kan seks bogstaver med et slut-a sagtens være SABINA, mens fem bogstaver med indledende A kan være AUTE. Hold øje med definitioner som ”visesanger”, ”troubadour” eller ”tekstforfatter” - og dobbelttjek altid antallet af bogstaver, når du skifter gear fra klassisk poesi til populærkultur.